UT Dallas Center for Translation Studies

Translation Review


Translation Review issue 109 is out now!

TR 109 features an interview with British sinologist John Minford that focuses on his translation of the ancient Chinese military treatise, The Art of War, written by Sun Tzu c. 5th century BC. This is followed by Cristina de García de Toro’s article on gender issues in the Spanish dubbing of Disney’s Moana; Hamad Al-Rayes’s translation from the Arabic of a chapter from Amin Saleh’s A Hymn to the Universal Room, accompanied by an introductory essay; an essay by American translator and playwright John Biguenet titled “The Sorry and the Piety: On Mistranslating Dante.” The issue closes with book reviews: Gregary J. Racz’s review of Contra Instrumentalism: A Translation Polemic by Lawrence Venuti; Jeffrey Diteman’s review of The Penguin Book of Oulipo: Queneau, Perec, Calvino and the Adventure of Form by Philip Terry; Sandra Kingery’s review of Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism by Steven G. Kellman; and Judith Shoaf’s review of Beowulf: A New Translation by Anonymous and translated by Maria Dahvana Headley.



  • Translation Review book
  • Translation Review book
  • Translation Review book
  • Translation Review book
  • Translation Review book


Translation Review is a forum for the discussion of the art, practice and theory of literary translation.

Facebook button

Latest Issue of Translation Review

Translation Review
Volume 109
July 2021